53 pages • 1 hour read
AristophanesA modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more. For select classroom titles, we also provide Teaching Guides with discussion and quiz questions to prompt student engagement.
A few days later Lysistrata enters, distraught. The movement stands on the edge of a knife; she is having trouble keeping her fellow women in line. She catches several trying to escape the temple to have sex with their husbands. They variously claim that wool needs to be tended to, flax at home needs to be shucked, pregnancy demands a return home, a sacred “snake” has been spotted; all comic or sexually charged excuses (727-61). Lysistrata reads an oracular text prophesying that the women will win if they just hold firm, but Aristophanes implies its veracity is questionable at best. The gullible women buy it anyway (765-80).
The choruses of old men and women resume their bickering. The old men recount a myth about the young Melanion who, according to their version of the story, fled to the wilderness and lived a life free of women (783-95). The women respond with their own story about Timon, a fifth century BCE Athenian who famously hated men (805-20). Both sides threaten to flash each other throughout.
Lysistrata shares news of a frenzied man approaching with gifts for Aphrodite, the goddess of sexual desire. One of the women, Myrrhine (whom we first met at line 68), recognized him as her husband Cinesias. Lysistrata instructs her to “roast him on that spit” (839) of unfulfilled desire. Myrrhine agrees and hides for the big reveal.
Lysistrata speaks to Cinesias first, teasing him with suggestive stories about how Myrrhine never stops talking about him (852-7). She fetches Myrrhine. Cinesias appeals to his painful erection, their hungry baby, and the sorry state of their house with her gone (872-904). Myrrhine repeats the women’s demands and Cinesias pleads that it is not his decision; it is up to a vote in the democratic assembly (900-3). If Myrrhine refuses to come home, he tries to convince her to have sex right here instead. A humorous scene follows: Myrrhine pretends to be very particular about arranging the cot for their lovemaking, mercilessly teasing her husband by leaving to fetch different items for sex before finally leaving him high and dry (910-52). The choruses of old men and old women argue about whether Myrrhine is “the world’s most evil bitch” (968) or “absolutely sweet” (970).
This portion of the play gives us a good cross-section of comic techniques in Old Comedy. First, Lysistrata tries to stop various sex-crazed women from leaving the Acropolis, each presenting a more ridiculous excuse than the last. Besides the physical comedy of the women rushing about and Lysistrata losing control, their verbal exchanges are a great example of Aristophanic puns and plays on words. Bawdy connections are drawn between innocent tasks like wool and flax preparation and explicit sex acts, which the translator Sarah Ruden captures as neatly as possible in English (e.g. “I only need to spread [wool] on the bed,” line 732; “No shucking way,” line 740). The scene culminates with a moment of high physical comedy: a woman inserts a helmet—perhaps the sacred one from Athena’s statue in the Parthenon—under her dress, feigning pregnancy. This use of props is common in Aristophanes’ works.
The playwright also takes a moment to make a jibe at a public figure, another important feature of Old Comedy. The name of Myrrhine’s husband, the hapless Cinesias, may be a reference to a contemporary poet in Athens at the time. Aristophanes mocked him before in his Birds (414 BCE), where another “Cinesias” tries to borrow the birds’ wings to improve his bad poetry. This sort of fourth wall-breaking was an expected feature for the ancient audience. The figure under attack may even have been sitting in the crowd themselves, as dramatic festivals were important social occasions—the actor could have aimed the joke directly at his target. Aristophanes makes similar name drops elsewhere in the play, most notably against the notoriously effeminate Cleisthenes, whom he teases at lines 621 and 1092.
The Cinesias/Myrrhine scene also utilizes a common visual gag: Cinesias wears a comically over-sized erection, simulated with props. This brand of humor was apparently highly effective for the ancient audience; Aristophanes will use it again in the final negotiation scene between the Athenians and Spartans. The comedy of these sorts of interactions—particularly between male and female characters—is enhanced by the fact that in ancient theater, all the actors were men. Lysistrata particularly benefits from this type of metatheatrical joke, as it pivots heavily on themes of gender-bending and comic role reversal.
By Aristophanes
Ancient Greece
View Collection
Books that Feature the Theme of...
View Collection
Comedies & Satirical Plays
View Collection
Laugh-out-Loud Books
View Collection
Memorial Day Reads
View Collection
Military Reads
View Collection
Politics & Government
View Collection
Required Reading Lists
View Collection
War
View Collection